О двойных шишаках


Заканчиваю работу над замечаниями редактора по статье о шишаках. Одна из правок уважаемого В.В. Пенского заключалась в том, что известное выражение Гваньини о доспехах следовало бы проверить в оригинале.  И тут все заверте… 🙂

Изначально я стремился развенчать миф о якобы ношении московитами двух шлемов одновременно. Фундаментом для этого послужила комбинация из ошибки Висковатова о Кобылине-Мокшееве, который будто был в «шишаке да в шеломе«, в свою очередь основанная на якобы утверждении Александра Гваньини, что: «русские подчас надевали двойные шишаки«. Такая трактовка сведений Гваньини приводится А.Ф. Вельтманом в предисловии к Древностям Государства Российского (А.Ф. Вельтман. Предисловие. // Солнцев Ф.Г. Древности Российского государства, изданные по высочайшему повелению государя императора Николая I. — М., 1853. — Отд. III. Броня, оружие, кареты и конская сбруя. — С. XIV. ).

Современные переводы дают такую трактовку: Вооружены они также длинными кольчугами, иногда двойными, запястьями, панцирями, шлемами. (Александр Гваньини. Описание Московии. — М. Греко-Латинский кабинет. 1997. — С. 79.) А в оригинале же написано следующее: Armantur autem loricis oblongis aliquando duplicibus, armillis, toracibus, galeis’q (см. фото) (Alexander Guagnini Sarmatiae Europeae descriptio, quae Regnum Poloniae, Lituaniam, Samogitiam, Russiam, Masoviam, Prussiam, Pomeraniam Kraków, 1578. — C. 279 электронного документа.). Насколько можно понять, ни о каких двойных шлемах речь не идет и тем более нет никаких упоминаний шишаков!

Гваньини

К слову, уважаемый Д.Е. Бузденков привел ценное наблюдение, что это калька с описания вооружения для судебного поединка у С.Герберштейна.

И все же, откуда вообще взялись шишаки там где употреблено слово «galeis«, т.е. «шлемы»? Разгадка вероятно кроется в краковским изданием 1611 на польском языке. В польском переводе, ни с того, ни с сего galeis превратились в «Szyszak dwoisty» — шишак двойной. «Шишаками иногда двойными лбы себе защищают:…»

pol gwagnini

Подозреваю, что уважаемые ученые XIX века не всегда работали с оригиналами источников. А в данном случае можно быть полностью уверенным, что А.Ф. Вельтман почерпнул двойные шишаки именно из неправильного польского перевода Гваньини, который к тому же копирует известие Герберштейнв. Вот такие вот мифы получаются…

Резюме данного наблюдения очень простое — нужно раз и навсегда вычеркнуть «двойные шишаки» и вообще одновременное ношение двух шлемов одним воином, хотя бы потому что они построены на куче ошибочных сведений и просто нецелесообразны экономически. Московитские реалии таковы, что два полноценных шлема выгоднее одеть на двух ратников, и получить за это причитающееся жалование, а то и вовсе денежную премию, за предоставление передаточного человека.